I make it into the darkness with only one stumble.
我只是绊了一下,周围就变成了一片黑暗。
2VERB (朗读或说话时)结巴,磕磕巴巴 If you stumble while you are reading aloud or speaking, you make a mistake, and have to pause before saying the words properly. (朗读或说话时)结巴,磕磕巴巴 [Also VERB]
...his voice wavered and he stumbled over the words at one point. [VERB + over]
ADVERB | PREPOSITION | PHRASESADVERB➤almost, nearly幾乎/差點兒絆倒▸➤a little, slightly有點兒/略有些踉蹌◇She stumbled a little on the uneven path.她在崎嶇不平的小路上蹣跚而行。➤badly (oftenfigurative) 跌跟頭◇The economy stumbled badly at the end of 2000.經濟在 2000 年末跌了個大跟頭。➤blindly摸索着踉蹌而行◇He stumbled blindly on through the dark building.他摸索着跌跌撞撞地穿過漆黑的建築物。➤along, away, back, on, etc.跌跌撞撞地向前、走開、回來、前行等PREPOSITION➤down, from, into, out of, over, etc.踉踉蹌蹌地走下、走出、走進、出來、走過等◇They stumbled over the field.他們深一腳淺一腳地走過田野。PHRASES➤stumble over the/your words說話結巴◇Josh was nervous and stumbled over his words.喬希緊張得說話結結巴巴的。➤stumble to your feet搖搖晃晃地站起身◇The train stopped, and several passengers stumbled to their feet.火車停了,幾名乘客搖搖晃晃地地站起身來。stumble
verb
●stumble across, into, on/upon sthADVERB➤accidentally, by chance, unwittingly意外/偶然/無意發現◇I stumbled across the place quite by chance.我無意中發現了這個地方。➤finally終於無意間發現
stumble verb ⇨stumble (stumble around in the dark)⇨fall3 (stumble and fall)stumble
verb
stumble ♦︎ stagger ♦︎ limp ♦︎ shuffle ♦︎ lurch ♦︎ reel ♦︎ hobble ♦︎ lumberThese words all mean to walk or move in an unsteady way or with difficulty.这些词均表示蹒跚或艰难地行走。PATTERNS AND COLLOCATIONS 句型和搭配◆to stumble / stagger / limp / shuffle / hobble / lumber along◆to stumble / stagger / limp / shuffle / hobble a few steps◆to stumble / stagger / lurch / lumber to your feet◆to stumble / stagger / limp slightly / a little◆to stagger / lurch / reel drunkenly■stumble [intransitive] (always used with an adverb or preposition总是与副词或介词连用) to walk or move in an unsteady way, almost falling over, for example because you are tired or it is dark(因疲劳或黑暗等)跌跌撞撞地走,蹒跚而行◆We stumbled around in the dark, looking for a light switch.黑暗中我们东跌西撞地找电灯开关。■stagger [intransitive] (usually used with an adverb or preposition通常与副词或介词连用) to walk with weak, unsteady steps without much control and as if you are about to fall over, for example because you are injured or drunk or are carrying sth heavy(因受伤、醉酒或负重等)摇摇晃晃地走,蹒跚,踉跄◆The injured woman staggered to the side of the road.那个受伤的女人摇摇晃晃地走到路边。■limp [intransitive] to walk slowly or with difficulty because one of your legs or feet is injured瘸着走;跛行;蹒跚◆He had a sprained ankle and was limping.他的脚踝扭伤了,一瘸一拐地走着。◆Joe limped painfully off the field.乔忍着痛蹒跚地走出场地。■shuffle [intransitive, transitive] (usually used with an adverb or preposition通常与副词或介词连用) to walk slowly without lifting your feet completely off the ground; to move your feet in an awkward or embarrassed way拖着脚走;(笨拙或尴尬地)把脚动来动去◆The line shuffled forward a little.队列往前挪动了一点。◆She shuffled her feet nervously.她紧张得来回蹭着脚。■lurchlɜːtʃ; NAmElɜːrtʃ [intransitive] (usually used with an adverb or preposition通常与副词或介词连用) to make a sudden unsteady movement forward or sideways突然前倾(或向一侧倾斜)◆A man lurched drunkenly along the street.一名男子醉醺醺地踉跄着走在街上。◆The car lurched forward.汽车突然猛地向前动了一下。■reel [intransitive] (usually used with an adverb or preposition通常与副词或介词连用) to move or walk in a very unsteady way, for example because you are drunk or have been hit(因醉酒或被打等)踉跄,蹒跚,摇摇晃晃地挪动◆I hit him hard, sending him reeling backwards.我出手很重,把他打得向后趔趄了一下。■hobble [intransitive] (usually used with an adverb or preposition通常与副词或介词连用) to walk with difficulty, especially because your feet or legs hurt or are injured(尤指因腿脚疼痛或受伤)蹒跚,跛行◆He used to hobble around the yard on crutches.过去他经常拄着腋杖在院里一瘸一拐地走。◆She hobbled painfully back to the hut.她忍着痛跛行回到棚屋里。■lumber [intransitive] (always used with an adverb or preposition总是与副词或介词连用) to move in a slow and awkward way because of being large and heavy(因笨重)缓慢吃力地移动,笨拙地行进◆A dozen elephants lumbered slowly past.十多只大象迈着缓慢而沉重的步子从旁边经过。